이 사이트의 도메인 이름은 키보드 블라인드 프레스가 아니며 영국 시인 [Sigref Sassoon] (https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%A5%BF%E6%A0%BC%E9%87%8C%E5%A4%AB%C2%B7%E8%90%A8%E6%9D%BE) "나에게, 과거, 현재, 미래"의 문장에서 파생되었습니다. "내 안에서 호랑이가 장미 냄새를 맡는다." 마지막 네 단어의 약어입니다. (tstr.me 쪼그리고 앉았 기 때문에 끝에 S가 있습니다)
내 안에, 과거, 현재, 미래가 만난다
지그프리드 로레인 사순
내 안에, 과거, 현재, 미래가 만난다
긴 chiding 회의를 개최합니다.
나의 정욕은 현재 시제를 빼앗는다
그리고 그의 자리에서 이성을 목 졸라 죽인다.
내 사랑은 미래의 울타리를 뛰어 넘습니다
꿈에 휩싸인 발로 춤을 추기 위해.
내 안에서 원시인은 선견자를 움켜쥐고,
그리고 화환 아폴로가 간다
아브라함의 귀머거리에게 노래합니다.
내 안에서 호랑이는 장미 냄새를 맡는다.
내 마음을 들여다보아라, 친절한 친구들이여, 떨리라.
거기에서 당신의 요소가 조립되기 때문입니다.
번역:
나를 위해, 과거, 현재, 미래
<译> 잔광 속
내 마음 속에, 과거, 현재, 미래
토론 모임 차이점과 산만함.
온갖 종류의 욕망이 나를 위해 현재 시제를 취했습니다
자리에 앉은 "이성"을 억누르다
사랑은 "미래"의 장벽을 뛰어 넘습니다.
꿈은 발을 자유롭게 하고 쉬지 않고 춤을 춥니다
내 마음 속에서, 원시인들은 선지자를 붙잡았습니다.
화환을 입은 신 아폴로
아브라함의 귀머거리들에게 탄식을 노래하소서.
내 마음 속에서, 호랑이는 장미 냄새를 맡았다.
들어와서 내 마음을 들여다보아라, 친애하는 친구여, 당신은 떨 것입니다.
그것이 당신이 온 곳이기 때문입니다.
"내 안에서 호랑이가 장미 냄새를 맡는다." 이것은 영국 시인 Siguefri Sassoon이 쓴 불멸의 격언으로, Yu Guangzhong은 "내 마음에 장미 냄새를 맡는 호랑이가있다"고 번역했습니다.
이것은 인간의 본성이 양면을 가지고 있으며, 그 반대의 인간 본성이 조화를 이룬다는 것을 의미합니다. 나는 호랑이가 장미를 킁킁 거리며 사랑의 섬세함을 표현하는 가장 적절한 방법 인 예술적 개념을 좋아합니다. 어떤 종류의 사람이든, 마음 속에 사랑이있는 한, 그는 수술에 아침 이슬이 떨어지는 것을 두려워하여 매우 부드럽고 발끝으로 조심스럽게 아름다움에 접근 할 것입니다.
태그 :
저작권 공지 :
이 글은 SaltyLeo가 쓴 것입니다, 내용에 오류가 있다면 의견을 남겨주세요. 이 글은 CC BY-NC-SA 라이선스를 준수하여 재게시 또는 인용할 때는 필자를 언급하고, 상업적 용도로 사용하지 않아야 하며, 동일한 방식으로 공유되어야 합니다!